![]() |
|
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
|||
|
|||
![]()
التكنولوجيا والترجمة:
- أدوات وبرامج الترجمة: تعمل أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT)، والترجمة الآلية، وبرامج الترجمة الأخرى على تعزيز الإنتاجية والاتساق والدقة في عملية الترجمة، ودعم المترجمين المحترفين. - الترجمة الآلية العصبية: أدت التطورات في الترجمة الآلية العصبية (NMT) إلى تحسين جودة الترجمات التي يتم إنشاؤها آليًا، مما يوفر خيارات أكثر قابلية للتطبيق للترجمات السريعة وغير الرسمية. - ضمان الجودة في الترجمة الآلية: يضمن التحرير اللاحق والمراجعة البشرية للنصوص المترجمة آليًا دقة الترجمات وملاءمتها ثقافيًا وجودتها الشاملة. شاهد ايضا مكتب ترجمة معتمد في جدة مكتب ترجمة معتمد في الاحساء مكتب ترجمة علامة تجارية في تبوك 6. المهنية والاعتبارات الأخلاقية: - المسؤولية الأخلاقية: يلتزم المترجمون بالأخلاقيات المهنية، بما في ذلك الدقة والسرية واحترام الاختلافات الثقافية وتجنب التحيز أو التحريف في الترجمة. - الحساسية الثقافية: يجب على المترجمين أن يأخذوا بعين الاعتبار الآثار الثقافية والأثر المحتمل للترجمات، مع التأكد من احترامهم للمعايير والقيم والحساسيات الثقافية. hgj;k,g,[dh ,hgjv[lm |
![]() |
![]() |
||||||
|
الكلمات الدلالية (Tags) |
التكنولوجيا, والترجمة |
|
|
|